当前位置: 学院首页 师资队伍 教师风采 正文

翻译系陈梓敏老师两部岭南文化译著发行​

作者:时间:2020-11-05点击数:

 

外国语言与文化学院翻译系陈梓敏老师翻译的岭南文化译著《粤菜传奇》Stories from Guangdong Cuisine (汉译英)和《百年老店》Centenary Brands (汉译英)于2019年在国际知名出版社New Classic Press出版发行。陈老师近年连续翻译寻味广东系列著作,极力助推岭南文化走出去,践行“中华文化走出去”理念。

译著介绍:

《寻味广东丛书:粤菜传奇·您可能不知的人文景观与生活方式》史海钩沉,挖出了广东两大美食世家:一个是坚守广东、缔造“太史菜”、开创几十年繁华食事的江家,代表人物是羊城首席美食家江孔殷;一个是创自广东然后北上、成为专业官府菜、名满京师的谭家菜,代表人物是谭宗浚、谭篆青父子。两大家族的兴衰浓缩了中国的百年沧桑。

在书中穿行的,还有清代“十三行”黄金时代的洋行职员,称中国饮食为“文明各国所不及”的革命家孙中山,逃难岁月吃过十几年“肉边菜”的六祖慧能,美食紧系家国情怀,传承岭南之魂。

《寻味广东丛书:粤菜传奇·您可能不知的人文景观与生活方式》强调美食细节的呈现,图文并茂,分栏排版,丰富的信息量给读者提供了深度阅读的可能性。

《寻味广东丛书:百年老店·广州老食肆与老食语》分为八章,述及古代名食与名店、晚清名店、清末民初茶楼群、民初四大酒家、民国另类老食肆、民国名店奇招、“食在广州”的中坚老店及当代成名的老店。作者从食物、民情民性到城市的历史,勾勒了广州食坛两千多年的渐进式崛起。

汉代南越王的宫廷烧烤,唐代的广府美食,明清文人的风雅饮宴,清代漱珠桥畔吃生猛海鲜的潮流往事,满汉全席在广州的兴衰,陈塘风月时代的“开筵坐花,飞觞醉月”,穿梭于珠江河道的紫洞艇高档酒菜,毛泽东、柳亚子、孙科、陈济棠、鲁迅、许广平、郁达夫等政要及文化名流爱去的茶楼食店,成珠楼、陶陶居、莲香楼、北园、南园、大三元、大同、泮溪、菜根香、惠如楼……各大名店的劫难与繁荣,娓娓道来。不仅如此,作者透过一家家名店,钩沉出缔造繁荣、默默耕耘的一代代岭南人,他们是名店的创始者,是一代茶楼王,一代酒楼王,他们的灵活变通突破万难百折不挠的勇气正是广东精神的具体表现。