邓燕玲,讲师。英语语言文学专业(翻译方向)硕士研究生,主要研究方向:口笔译研究与实践。从2006年开始工作,长期在高校从事英语教学和科研工作,主要教研领域是英语口译,教学经验丰富,翻译实践经验丰富,曾经为省市政府、联合国工发组织、联合国开发计划署、中国工信部、中国生态环境部、英美领事馆、东盟、汇丰银行、花旗集团、腾讯公司、宝马公司、西门子公司、珠海航展、高交会、广交会、厦洽会等机构、企业和活动提供数百场次口译服务,会议涉及经贸、科技、教育、文化、艺术、航空、医药、能源等广泛领域。在学术期刊发表了4篇与口译教学相关的学术论文;参编一部教材;参与3个校级课题;主要授课课程包括《英语基础口译》、《交替传译》、《英语同声传译》、《商务口译》、《商务会议模拟翻译》、《财经会议模拟翻译》、《翻译批评与赏析》等,教学效果良好,每门课程评教都名列前茅,获得学生一致好评。