近日,我校外国语言与文化学院教师陈树坤博士的最新研究成果“‘We should have a deep understanding’: reinstantiating cognitive processes in the translation of Chinese political discourse”在《Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice》上正式刊发。《Perspectives》是国际译学界公认的最具影响力的翻译学期刊之一,系国际顶尖翻译学学术刊物,在2023版语言学SSCI期刊以1.3影响因子位列2区。陈树坤为该成果的第一作者,广东金融学院为第一单位。
文章基于上海外国语大学研制的“《习近平谈治国理政》多语数据库综合平台”,在系统功能语言学的再示例化视角之下,重点分析了“认识”和“把握”在政治语篇翻译中的分布规律,揭示了其背后的人际功能对等的语言学机制,对描述性翻译研究、政治语篇的特征及其翻译实践都具有一定的学术价值和指导意义。
陈树坤博士先后在《外语研究》《外语与外语教学》《西安外国语大学学报》《Babel》《Chinese Semiotic Studies》等权威及核心专业期刊发表学术论文20余篇。主要研究方向为功能语言学、英汉对比与翻译、多模态语篇分析、文献综合分析,获得2022年教育部人文社科规划项目“英汉‘嵌入投射’功能类型对比研究”课题立项。