习近平总书记在党的二十大报告中对增强中华文明传播力和影响力作出了重要部署,强调加强国际传播能力建设,全面提升国际传播效能。2024年10月19日,在这个秋意渐浓的日子里,广东省翻译协会以“大变局下的翻译与国际传播”为主题,旨在贯彻二十大精神,汇聚翻译力量,强化翻译在国际传播中的作用,促进中华文化走向世界。
此次年会在南方医科大学举办,大会汇聚了众多翻译界的专家学者、行业精英以及高校师生,共同探讨翻译在国际传播中的作用,以及如何培养适应新时代要求的翻译人才,线上线下吸引了6300多人参会。
《中国翻译》杂志主编、湖南师范大学“潇湘学者”特聘教授、中国翻译研究院副院长杨平教授,华南理工大学二级教授、国家重大人才工程青年学者朱献珑教授,广东外语外贸大学高级翻译学院院长、云山杰出学者蓝红军教授,中山大学二级教授、博士生导师,广东外语外贸大学云山工作室首席专家王东风教授做了主旨发言,北京理工大学(珠海)布莱恩特学院院长赵友斌教授,广东外语外贸大学翻译与国际传播研究中心主任潘莉教授就有关话题同与会专家进行了交流。其中,杨平教授题为《人工智能技术视域下翻译专业教育与学科发展》的发言,深刻剖析了AI对语言服务、翻译教育及学科发展的机遇挑战,提出顺应AI发展、强化赋能理念,重思教育与学科内涵等,为翻译教育与学科转型提供了高价值思路。
广东金融学院外文学院在涂兵兰院长,洪溪珧、陈树坤副院长带领下,陈定刚、汤新煌、杨贵章、邓薇和温荣芬等教师积极参加了此次学术交流。通过此次会议,大家不仅对翻译学科建设、人工智能下翻译学科的发展动向,以及高校教师应如何积极应对挑战有了更深的认识,也收获了宝贵的学术资源和行业信息,为将来将其融入到外文学院的教学与科研中,提高学院的教学质量和科研水平,为翻译本科、硕士人才的培养和发展积蓄了力量。同时,通过交流,我们企盼与其他高校和机构建立良好的合作关系,为学生提供更多的实习和就业机会,促进学生的全面发展。
在未来的发展中,外文学院将继续秉承“博雅笃志,知行合一”的理念,不断加强翻译教学与研究,培养更多高素质的翻译人才。
供稿:温荣芬
2024年10月19日