5 月 26 日,外国语言与文化学院金融话语研究所成功举办了金融话语研究师生共建座谈会。学院党委书记黄庆雄、副书记王丹、副院长陈树坤以及学院教工第二党支部党员参与活动,由金融话语研究所所长刘晓琴博士主持。
座谈会首先由广东省翻译协会常务副会长,翻译系陈定刚博士发言,他鼓励师生们广泛涉猎金融学、经济学、投资学和法学等领域的知识,通过专注学习提升自身的学术素养。陈博士重新界定了狭义和广义的金融概念,强调了金融领域的动态发展特性,指出师生们应理解金融是一个与时俱进、不断演变的体系。
在谈到外文学院师生共建的重点时,陈博士明确指出,要聚焦 “英语 + 金融” 的模式,围绕金融(财经)的翻译研究和话语建设展开深入探索。他结合自身多年金融翻译经历,提出金融话语研究要紧密围绕四个服务展开:一是服务党和国家重大战略,自觉对接国家金融开放和金融强国建设需求;二是服务广东以及大湾区的高质量发展,助力区域金融中心的建设和国际化进程;三是服务大学的整体发展,提升学校在金融话语研究领域的学术影响力;四是服务学科建设和行业发展,培养具有跨学科背景的金融话语研究人才。

陈博士还提出了金融话语研究的三个重点方向:一是习近平经济思想语料库建设,深入挖掘和阐释习近平经济思想的内涵与国际传播价值;二是金融(财经)语料库建设,为金融翻译和话语分析提供丰富的数据支持,同时服务一线教学;三是组建语料库建设、话语分析和语料库技术开发团队,整合多学科力量,提升研究的科学性和创新性。

随后,外文学院党委书记黄庆雄书记作交流发言,他鼓励师生发扬党的吃苦耐劳、勇于创新的拼搏精神,将学术研究与大学的发展需求紧密结合,争取早日产出更多高质量的学术成果,为学院的学科建设和国家的金融话语体系构建贡献力量。
活动最后,刘晓琴博士分享了金融话语研究所最新的研究动态和研究成果,并为同学们系统梳理并指导下一阶段研究方向与重点。
供稿:刘晓琴
审定:陈树坤