一、基本情况
陈树坤,英语副教授,中山大学博士。主要研究方向为功能语言学、英汉对比与翻译、多模态语篇分析、文献综合分析。近年来,在Perspectives, Babel, Word, Chinese Semiotic Studies,《外语研究》《外语与外语教学》《西安外国语大学学报》等专业期刊发表学术论文30余篇,出版专著2部,主持教育部人文社科规划项目1项以及省级课题2项,参与国家哲学社会科学基金项目2项。获得广东金融学院第二届与第七届青年教师课堂教学竞赛二等奖、第二届“外教社杯”全国大学英语教学大赛二等奖。2018年和2023年被评为广东金融学院“优秀教师”。
二、科学研究
(一)主要研究领域
功能语言学;英汉对比与翻译;多模态翻译
(二)论文、著作、专利、获奖
陈树坤,常晨光. (2024).从小句复合体到嵌入结构:嵌入投射系统网络建构与英汉对比.西安外国语大学学报, 32(4), 7–12.
陈树坤. (2021).投射角度环境成分英汉对比分析:系统功能类型学视角.西安外国语大学学报, 29(3), 33–38.
陈树坤,黄中习. (2019).再实例化视角下民族志多模态译注研究——以《回招亡魂:布洛陀经文》为例.西藏民族大学学报(哲学社会科学版), 40(2), 96-102+119.
陈树坤. (2017).角度成分的人际功能及其翻译:基于《红楼梦》平行语料库的研究.外语与外语教学, 6, 134-144+149.
Chen, S., Mo, A., & Yang, S. (2024). ‘We should have a deep understanding’: Reinstantiating cognitive processes in the translation of Chinese political discourse. Perspectives, 32(5), 942–960.
Chen, S., Xuan, W. W., & Yu, H. (2022a). Applying systemic functional linguistics in translation studies: A research synthesis. Babel. Revue Internationale de La Traduction / International Journal of Translation, 68(4), 517–545.
陈树坤英汉嵌入投射对比研究:系统功能类型学视角[M],知识产权出版社,2024.7.
陈树坤英汉投射语言对比研究:系统功能类型学视角[M],重庆大学出版社,2020.6.
(三)主持的项目
广东省哲学社会科学规划2024年度一般项目“政治话语中的投射语言特征及其外宣翻译研究”(GD24CWY13)主持人(在研)
2022-2024年教育部人文项目:英汉“嵌入投射”功能类型对比研究(22YJA740004)主持人(结项免鉴定)
2016年度广东省哲学社会科学“十三五”规划学科共建项目“系统功能类型学视角下英汉投射环境化现象研究”(GD16XWW05)主持人(结项)
三、学生培养
(一)主讲课程
《金融笔译》《跨文化交际》《学术英语写作》
(二)教学论文、教材
涂兵兰、陈树坤、汤新煌.金融英语综合教程(数字教材).外语教学与研究出版社,2024.
涂兵兰、陈树坤、杨莹莹.金融英语阅读教程.商务印书馆,2024.
(三)指导学生
指导学生获广东省大学生英语演讲比赛银奖(广东省教育厅主办)
指导学生获“联盟杯”本科高校英语写作大赛一等奖
四、社会服务与实务
1.受聘为东莞银行股份有限公司金融英语讲师
2.受聘为国才考试(高级)三星培训师
3.受聘为全国本科毕业论文抽检评审专家
五、招生方向
(一)翻译:金融翻译、学术翻译、政治语篇翻译
(二)英汉对比
六、招生要求
严谨认真,杜绝敷衍,创新思维,勤奋学习,提升综合素养。
严格遵守校规校纪,杜绝学术不端,合理规划时间,提高学习效率。
培养多元兴趣,能够结合自身专业或者财经金融专业切入翻译职业发展。
明确目标,提升专业技能,关注行业动态,特别是人工智能的发展,为未来职业发展做好准备。
七、联系方式
邮箱:shukunchen@gduf.edu.cn